Mihail
Bulgakov: Saatana saapuu Moskovaan
Romaani
Venäjänkielinen
alkuteos: Master i Margarita (1928-40)
Suomentanut:
Ulla-Liisa Heino
WSOY,1996
Venäläisen
Mihail Bulgakovin (1891-1940) klassikkoromaanin Saatana saapuu
Moskovaan olen ehtinyt lukemaan jo useita kertoa elämäni aikana.
Kaikilla lukukerroilla olen hullaantunut romaanin satiirin
pistävyydestä, fantasian lennokkuudesta, lyyrisen rakkaustarinan
syvyydestä, kristinuskon historian uudelleentulkinnasta, eri
aikatasojen saumattomasta nivomisesta toisiinsa ja tietysti
kielellisestä rikkaudesta ja kerronnan sujuvuudesta.
Bulgakovin
romaaniin sisältyy kolme ajallisesti, paikallisesti ja tyylillisesti
eriävää mutta toisiinsa risteilevää kertomusta. Fiktion
nykyhetkessä pimeyden ruhtinas ja mustan magiikan professori Woland
saapuu seurueineen Moskovaan. Woland on pirullinen juonittelija mutta
myös huvittavan ovela velmuilija. Wolandin ulkonäkö häkellyttää.
Kukaan ei pysty kuvaamaan sitä yksiselitteisesti. Wolandin silmiä
pidetään eriparisina, toinen silmistä
on ilmeeltään tyhjä ja kuollut. Hahmo puhuu välillä venäjää
kuin syntyperäinen, välillä murtaen, välillä kadottaa täysin
kykynsä ymmärtää puhetta.
”Jälkeenpäin,
kun suoraan sanoen oli jo myöhäistä, eri virastot esittivät
yhteenvetojaan tämän henkilön ulkonäöstä, mutta niiden
tarkistus herättää pakostakin hämmennystä. Niinpä eräässä
yhteenvedossa sanotaan, että hän oli lyhytkasvuinen, että hänellä
oli kultahampaat ja että hän ontui oikeaa jalkaansa. Toisessa
väitetään, että hän oli romuluinen, että hänellä oli
hampaissaan platinakruunut ja että hän ontui vasenta jalkaansa.
Kolmannessa todetaan lakonisesti, ettei hänellä ollut mitään
erikoistuntomerkkejä.”
Wolandin
seurueeseen kuuluu erikoisia persoonia. Läpinäkyvä kansalainen
Korovjev eli Fagot käyttää ruudullista pikkutakkia ja rikkinäisiä
silmälaseja. Hän on teeskentelyn ja manipuloinnin mestari. Azazello
on torahampainen, punatukkainen ja ilkeästä virnuileva. Musta kissa
Begemot muuntautuu välillä kissankasvoiseksi mieheksi joka
matkustaa sujuvasti raitiovaunussa. Ilkikurinen ja kujeileva
Begemot-kissa puhuu räävittömästi, juo votkaa ja ampuu
revolverilla. Seurueessa kulkee mukana alaston nainen, jolla on
fosforinhohtoiset silmät, kylmyyttä hohkaava vartalo ja kaulalla
kuristusjälkiä.
Woland
kätyreineen tekee Moskovassa kaikenlaisia tempauksia. He lavastavat
kerrostalon asukkaita syyllisiksi vieraan valuutan kätkemiseen.
Homma hoituu noitumalla ruplat dollareiksi. He järjestävät
onnettomuuden, jossa kohteelta leikkautuu pää irti. Silminnäkijän
he ajavat sekopäiseksi pelottelemalla tätä, ja eipä aikaakaan kun
uhri päätyy mielisairaalaan. Samaan osoitteeseen kuljetetaan
lukuisia muitakin saatanallisen hahmon vaikutuspiiriin joutuneita.
Kovin hyvin ei käy niillekään ihmisille, jotka erehtyvät
osallistumaan Wolandin mustan magiikan näytökseen
Varietee-teatterissa. Osa menettää maineensa, osa vaatteet
päältään, osa uskonsa omiin aisteihinsa ja omaan järkeensä.
Pimeyden
ruhtinaan hahmossa seurueineessa voi nähdä viitteitä
autoritaarisen ja totalitaarisen valtion valvontakoneistosta. Woland,
Korovjev, Begemot, Azazello ja vaarallisen viettelevä alaston nainen
kykenevät kaikkeen, mutta samalla he eivät jää koskaan kiinni
mistään. He pystyvät urkkimaan tietoonsa kenen tahansa kansalaisen
etu- ja sukunimen, asuinpaikan, perhe- ja sukulaissuhteet ja
henkilökohtaiset salaisuudet kuten esimerkiksi uhkapeliongelmat ja
aviorikokset.
Pimeyden
ruhtinas seurueineen näyttää tietävän etukäteen myös ihmisten
kuolinpäivän ja kuolintavan, lähinnä siksi että he ovat usein
itse edesauttamassa kohteensa päivien päättymistä. Jos
saatanallista seuruetta yrittää saada vastuuseen teoistaan, he
liukenevat ilmaan. Jos heidän välilleen on solminut kirjallisen
sopimuksen, musteet haihtuvat papereista ja todistusainesto katoaa.
Tuntuu kuin saatanallisen seurueen ylle olisi langennut ikuinen syytesuoja.
Romaanin
fiktion nykyhetkessä seikkailevat moskovalaisia kirjailijoita ja
teatteri-ihmisiä. Kun he kohtaavat Wolandin kätyreineen, pahuuden
kosketus johtaa yllättäviin katoamiseen, muilutuksiin,
pahoinpitelyihin, murhiin ja hullujenhuoneelle sulkemisiin.
Toimintaedellytykset taiteen saralla kapenevat, kun kirjailijaliitto
Massolitin puheenjohtajan Misa Berliozin irtileikkautunut pää
kierii kadulla, runoilija Ivan Bezdomnyi riehuu kuin järkensä
menettänyt, Varietee-teatterin johtaja Lihodejev siepataan kotoaan ja
singotaan Jaltalle noituuden avulla, teatterin apulaisjohtaja
Varenuha nuijitaan henkihieveriin koska hän yrittää salaa tehdä
toisin kuin määrätään ja teatterin talouspäällikkö Rimski
lamaantuu toimintakyvyttömäksi kohdattuaan kuoleman ja elämän
rajoilla häilyvän hahmon.
Romaanissa
taiteilijoita ja älyköitä vainotaan, uhkaillaan, siepataan ja
tapetaan lähes yhtä tehokkaasti kuin Stalinin ajan Venäjällä
toisinajattelijoille tapahtui. Tosin tulee mietittyä, onko juurikaan
mikään muuttunut Putinin aikana itänaapurissamme. Edelleen ihmisiä
vainotaan, uhkaillaan, myrkytetetään kuoliaaksi tai
puolikuoliaaksi, tapetaan lavastetuissa onnettomuuksissa,
järjestetään oikeudenkäyntejä joissa vankilatuomio julistetaan
tekaistujen todisteiden avulla. Edelleen ihmisiä katoaa.
Venäläismiehiä ”katoaa” sotatantereille ja ukrainalaisia
”katoaa” kodeistaan mystisesti suoraan Venäjälle.
Tässä
nykyisessä maailmanpoliittisessa tilassa kammottavat tapahtumat
eivät ole voineet olla vaikuttamatta lukukokemukseeni. Aikaisemmat
lukukerrat ovat olleet huomattavasti hilpeämpiä. Silloin muistan
hullaantuneeni romaanin humoristisuudesta, sen mustasta komiikasta ja
villin mielikuvituksellisista fantasiapiirteitä, kuten naisista
jotka muuttuivat taivaalla lentäviksi noidiksi levitettyään
iholleen mädältä liejulta löyhkäävää taikavoidetta ja
keskiyön tanssiaisista, joissa vieraat ovat kuolleista herätettyä,
kalmanhajuisia myrkyttäjiä, parittajia, pyöveleitä, kavaltajia,
mielipuolia mutta myös kuninkaita, herttuoita ja maailmankuuluja
säveltäjiä.
Tämänkertaisessa
lukukokemuksessani en voinut olla miettimättä, kuinka osuvasti
mutta piilotetun salakavalasti romaani kuvaa Venäjällä
1930-luvulla vallinnutta yleistä, henkistä ilmapiiriä. Voiko
romaanista tavoittaa rivien välistä yhteiskunnassa vallinnutta
pelon ilmapiiriä, jatkuvaa uhan tunnetta ja lähes vainoharhaista
tunnetta, että keneenkään ei ehkä voi luottaa, koska kuka tahansa
voi osoittautua ties miksikä petturiksi, ilmiantajiksi tai
vainoajiksi?
”Niin
pian kuin Rimski vakuuttui ajatuksesta, että Varenuha valehteli
hänelle, kauhu hiipi pitkin hänen ruumistaan jaloista alkaen, ja
kahdesti hänestä jälleen tuntui, kuin lattiaa pitkin olisi
levinnyt malariaa levittävä, mädänneen kostea löyhkä.
Irrottamatta hetkeksikään katsettaan apulaisjohtajasta, joka oli
oudosti käpristynyt nojatuoliin ja pysytteli tiukasti pöytälampun
sinertävän valon varjossa suojellen samalla kasvojaan
sanomalehdellä muka häntä häiritsevältä lampunvarjolta, Rimski
ajatteli vain yhtä: mitä tämä kaikki merkitsi?”
Koska
tämänkertaisella lukukerrallani olin niin takertunut näkemään
rivien väleihin piilotettua yhteiskuntakritiikkiä, melkein sivuutin
Mestarin ja Margaretan kirpaisevan rakkaustarinan. Margareta
pyristelee eroon yltäkylläisestä mutta tunteettomasta elämästään
kohti todellista rakkautta, Mestaria. Heidän rakkautensa on voimakas
ja ehdoton, mutta tragiikan sävyttämä. Lopulta rakastavaiset
saavat toisensa, mutta samalla maksavat siitä kovimman mahdollisen
hinnan.
Tällä
kertaa en myöskään jaksanut paneutua kristinuskon syntyvaiheisiin
sijoittuvaa tarinalinjaan, jossa raamatun Jeesus Nasaretilaista
muistuttava Jesua Ha-Nostri kohtaa Jersalaimissa Pontius Pilatuksen,
joka tuomitsee haihattelevan ja mahtipontisen kiertävän filosofin
kuolemaan ristillä. Viereisille risteille naulataan kaksi ryöväriä.
Jos
käsitin oikein, ajanlaskun alun Jersalaimiin sijoittuvat luvut ovat
osin Wolandin kertomia muistelmia omasta elämästään ikuisena
pahuuden ruumiillistumana ja osittain Mestariksi kutsutun kirjailijan
kirjoittamia romaanilukuja.
Näissä
luvuissa seikkailevat muun muassa veronkerääjä Leevi Matteus, joka
kirjoittaa sekavia muistiinpanoja Jesua Ha-Notsrin puheista ja
lisäilee loput omasta päästään.
Juudas
Kirjatilainen on romaanissa kuvattu petturina, joka joutuu itse
petoksen uhriksi. Ilmiannettuaan Jesua Ha-Notsrin Juudas saa hopeakolikkonsa
palkkioksi, mutta hän ei pysty välttämään salaisen poliisin
tappotuomiota. Juudaksen rakastajatar on vedetty mukaan juoneen ja
houkuttelee miehen kaupungin laidalla sijaitsevaan puutarhaan, jossa
murhaajat jo odottavat veitsineen ja kohta veri virtaa.
Vaikka
lukukokemukseni ehkä olikin painajaismaisen uutiskuvaston
vääristämä, Bulgakovin musta huumori ei koskaan lakkaa
huvittamasta minua:
”Jouduin
juuri raitiovaunun alle Patriarkan lammilla. Hautajaiset perjantaina
kello 15. Tule. Berlioz.
Maksimilian
Andrejevitsia pidetään syystäkin Kievin viisaimpiin miehiin
kuuluvana. Mutta viisaimmankin ihmisen saattaa moinen sähkösanoma
johdattaa umpikujaan. Jos kerran mies sähkötti joutuneensa
raitiovaunun alle, hän ei siis ollut kuollut. Mutta miksi siinä
tapauksessa hautajaiset? Tai ehkäpä hän oli hyvin huonona ja
aavisti kuolevansa? Se oli mahdollista, mutta äärimmäisen
kummallinen oli kuitenkin tuo täsmällisyys: mistä hän sentään
saattoi tietää, että hänen hautajaisensa pidettäisiin
perjantaina kello 15? Ihmeellinen sähkösanoma!”
Lopuksi
haluan sanoa, että on tuntunut äärimmäisen vaikealta kirjoittaa
tästä Bulgakovin klassikkoromaanista, mikä sattuu olemaan myös
yksi suosikkikirjoistani. Ylipäänsä jos kirjoittaa teoksesta, jota
todella arvostaa ja josta todella pitää, mikä tahansa tahansa
lähestymisyritys ja käsittelytyyli tuntuu onnettomalta
räpellykseltä verrattuna siihen alkuperäiseen mestariteokseen.
Mutta tämmöistä tämä nyt on ja näillä mennään.